讲述藏地儿女的如歌岁月

首页 > 雪域之子 > 人物特写

架起医患语言桥——记阿坝医院藏汉语翻译员金嘎松

杨刚 赵原    发布时间: 2013-06-03 10:48:00    来源: 阿坝日报

  他熟悉医院的每一个科室、每一间病房、每一位主治医生。每当患者和医生有沟通困难时,他总会第一时间出现,为患者做好藏语翻译,他就是阿坝州人民医院藏语翻译员金嘎松,他用爱架起了医患间的语言桥。

  虽然已年过古稀,岁月在老人的脸上留下道道痕迹,但是在为患者提供服务中,他仍是满腔热情。金大爷告诉记者,早在2001年他就退休了,由于自己精通安多、嘉绒等多种藏语,军分区医院的领导便邀请他到医院做藏语翻译员,为了帮助病人,同时,也为了充实自己的退休生活,金大爷二话没说,立马答应了。

  带着一腔热情的金大爷干劲十足地投入到工作中,很快,就遇到难题,由于缺乏对医学专业名词的了解,而医院给患者翻译又必须涉及医学专业名词的翻译,使金大爷一筹莫展,于是,金大爷四处查阅资料,弄清楚这些医学专业名词如何用藏语进行翻译,还买了一本《藏汉对照词典》学习,几个星期下来,金大爷对翻译工作便得心应手。

  2006年,金嘎松被州人民医院聘为藏语翻译员。来到州医院后,他的工作就更忙了,在这里,他面临的是来自川、甘、青各地的更多患者,去年至今,金大爷仅休息了2个周末,晚上加班几乎是家常便饭,但是,他没有叫过一句苦,没喊过一句累,总是在医院的各个科室奔走,在各病房里进进出出。充满精气神的话语,健步如飞的步伐,让我们丝毫看不出这位年过古稀的老人还是一名高血压患者。

  记者采访时得知,金大爷前几天因病住进了医院,昨天一出院便马上投入到工作中,“很多病人需要我,他们喊我‘老革命’,我不能让他们失望。”在交谈中,金大爷的电话会时不时的响起,很多牧民由于语言障碍,便通过他向医院预约就诊时间,同时向他咨询一些医疗卫生方面的情况,很多患者都知道他的电话号码。

  很多时候,金大爷都是在早上7点钟便匆匆赶往医院,开始忙碌的一天。来自甘孜州石渠县的贡曲拉姆是金大爷近期最关心的患者,初到医院的拉姆双腿瘫痪,无法下地行走,医生准备为她制定针灸治疗方案,但是由于拉姆完全不会汉话,根本无法和医生进行沟通交流,治疗工作陷入停滞状态。

  送拉姆一道来医院治疗的家属们也只能干着急,在医院院子里转来转去。而金大爷的出现,有效的帮助了拉姆和医生的语言沟通,为拉姆架起了一座通向健康金桥。经过一个多月的治疗,拉姆的病情有了很大的改观。现在在家属的帮助下,已经可以依靠拐杖下地行走。她透过金大爷的翻译告诉记者,她把金大爷当成了自己在这里的亲人,而金大爷则表示,这些年来,自己最大的幸福,就是看到一个又一个患者在自己的帮助下重获健康。

  在金大爷的办公室里挂着许多患者的哈达,办公桌上也有一层浅浅的灰,因为长期忙碌的工作,老人已经很久没在这里待过了,这里对老人来说更像是一间衣帽间,仅仅是上班的时候换个衣服而已。

  金大爷不仅承担翻译工作,而且还积极参与藏语培训的编写,对学员不懂的地方,耐心解释,就像一位和蔼可亲的老师。

  金大爷全然不顾自己患有高血压,一名医生告诉记者:“金大爷工作卖力,我们都劝他多休息,他总是说‘马上休息’,但又很快投入工作中。”

  “把别人的困难当成自己的困难,把同志的愉快看成自己的幸福。”这是雷锋语录中脍炙人口的一句话,也是金大爷最喜欢的一句话。自从事翻译工作到现在已经十年了,十年中,金大爷不仅是一名优秀的翻译者,同时也是一名党和政府政策的义务宣传员,十年来,他以责任赢取信任,以付出见证一个老党员的忠诚。十年间,正是靠着对这份翻译工作的坚持,金大爷在许多人重获健康的过程中扮演着“译术家”的角色,为那些患者架起一座通向健康的金桥。

  “帮助别人,是我最大的幸福,虽然我都72岁了,但只要我还能走,我就要继续把这份工作做下去。”夕阳下,金大爷的话感动和温暖着我们每一个人。

(责编:南卡)

我要留言:
姓名:  城市:  
         
热文推荐
热点新闻