当前位置:首页 > 周末假日版 > 资讯播报
《格萨尔王传》汉译本出版
 
庞书纬 季莉   发布时间:2012-04-03 10:26:00   来源:新华网

  2012年初春,由青海省格萨尔史诗研究所主持完成的《格萨尔王传》汉译本系列丛书,由高等教育出版社出版。丛书共200多万字,呈现了藏族史诗《格萨尔王传》的精华部分。

  作为享有“东方的伊利亚特”的鸿篇巨制,《格萨尔王传》在藏族人民的精神生活中扮演着怎样的角色?历时十年的汉译本翻译出版,相关学者经历了怎样的酸甜苦辣?当今文化大发展、大繁荣的背景,给格萨尔文化的保护与开发,提供了怎样的契机?

  《格萨尔王传》--“东方的伊利亚特”

  据青海省格萨尔研究会会长黄智介绍,《格萨尔王传》大致成形于公元10世纪前后,经过历代说唱艺人的演绎,内容不断丰富,才形成了如今约100万诗行、超过世界“四大史诗”总和的宏大规模。“《格萨尔王传》是一部古代藏族社会历史的百科全书,是东方的伊利亚特。”黄智说。

  “《格萨尔王传》对于藏族人民的意义,就相当于‘四书五经’对于汉族人。”黄智说:“它生动地记述了传奇英雄格萨尔毕生的征战史,讴歌了抑强扶弱、保家卫国的美好品格,体现了藏族人民坚强不屈的精神风貌。可以说有藏族的地方,就有格萨尔文化的传承。”

  黄智还告诉记者,格萨尔文化甚至影响到了藏族的自然观,在青藏高原,几乎所有的圣山圣湖都与格萨尔有着千丝万缕的关联,如青海省果洛藏族自治州境内的阿尼玛卿雪山是传说中格萨尔的寄魂山,而扎陵湖、鄂陵湖则是格萨尔妻子珠牡的寄魂湖。“藏族人民敬畏自然的观念,与格萨尔文化的熏陶息息相关。”黄智说。

  除藏族外,《格萨尔王传》还在蒙古族、土族、裕固族、纳西族等民族中流传。2006年,《格萨尔王传》入选中国第一批非物质文化遗产名录,2009年入选世界非物质文化遗产名录。

  《格萨尔王传》汉译本出版--十年磨一剑

  据《格萨尔王传》汉译本翻译项目负责人、著名藏族学者角巴东主介绍,重新出版汉译本的想法,可以追溯到2002年在西宁召开的第五届国际《格萨尔》学术研讨会。“当时很多嘉宾建议重译出版《格萨尔王传》,这个建议得到了中国社科院民族文学研究所的支持,并相继获得了国家出版基金和教育部哲学社会科学研究后期基金的资助,这对挖掘、保护和传播《格萨尔王传》这一非物质文化遗产,可谓雪中送炭。”角巴东主说。

  据介绍,此次出版的汉译本包括《丹玛青稞宗》、《辛丹内讧》、《象雄珍珠宗》等八部,其中《象雄珍珠宗》为课题组成员新近翻译,其余七部则是在借鉴前辈藏学家杨质夫、才旦夏茸、桑热嘉措等翻译的基础上重译而成。

  “翻译过程中,我们对名词术语和故事情节进行了规范,编制了统一的术语表,并进行了详细的注释。因此这次汉译本的出版,把《格萨尔王传》的翻译、整理和研究提升到了一个新的高度。”角巴东主说。

  另外,据丛书责任编辑陈瑛介绍,丛书在装帧设计上也独具匠心,选择以藏族特有的唐卡图案作为封面,并配有精美的插图,体现出浓郁的民族特色,具有很高的收藏价值。

  格萨尔文化--多层次的保护与开发

  采访过程中,黄智、角巴东主等学者坦言,随着现代社会生活节奏的加快,格萨尔文化面临着受众减少,传承不畅等问题。为此,青海省格萨尔史诗研究所近年来整理出版了多套格萨尔故事的连环画,全套《格萨尔儿童文学丛书》也即将由甘肃民族出版社出版。“少数民族传统文化教育要从娃娃抓起,要让格萨尔精神成为孩子们不可缺少的精神食粮。”黄智说。

  青海省作家协会主席、著名藏族女作家梅卓认为,对格萨尔文化的开发可以走高雅与通俗并行的路子。“《格萨尔王传》最大的魅力是它丰富的想象力,因此可以借鉴《哈利·波特》的经验,利用新媒体的影响力,在通俗读物、电影、动漫等多个层面进行开发。”梅卓说。

  全国人大代表、格萨尔研究专家诺尔德则认为,青海是格萨尔文化的重要发源地,有着众多关于格萨尔的传说和遗迹,这是青海独特的文化资源,也是打造文化旅游品牌的重要抓手。“‘大美青海’不仅要有壮美的自然风光,还要有丰厚的文化底蕴,我们应当加快格萨尔文化旅游生态保护区的建设,让来自五湖四海的人了解格萨尔文化,让格萨尔的魅力发扬光大。”诺尔德说。

(责编:田小田)

  
  最新评论
  相关链接
   说两句吧
姓名:  城市:  手机:  邮箱:
所有评论谨代表网友意见,中国西藏网仅保持中立       
 
 
假日推介
西藏旅游
海外视角
博    客
更多精彩